Traduzioni Inglese



Nelle vostre traduzioni inglesi o americane ci sono spesso frasi idiomatiche e frasi tratte dallo slang che non si trovano sul dizionario. Forse perché sono appena nate o forse perché sono usate relativamente poco. In questo caso normalmente ci si mette le mani nei capelli e si cerca freneticamente in google il significato di una determinata parola od espressione, oppure si chiama qualcuno che ci aiuto nella traduzione, generalemente un madrelingua. Esiste però una soluzione più efficace che può aiutarci in minor tempo ed è un dizionario online completamente gratuito fatto dai frequentatori di quel determinato sito. Si tratta di un vero e proprio dizionario urbano inglese e americano.

20090525urban-d

Nella traduzione tra le cose più difficili d ci sono le frasi fatte e lo slang.
Quando poi si traduce qualcosa che trovi in internet o se stai parlando con una persona inglese magari ti senti anche in imbarazzo a fargli capire che non hai la più pallida idea di cosa stia parlando. In questi casi entra in gioco questo dizionario monolingue inglese.

In questo sito i ragazzi propongono una parola, scrivono la definizione e fanno l’esempio con una frase per far ben capire cosa intendono.
Qui c’è proprio tutto quello che non riuscite a comprendere.

Ad esempio se qualcuno vi dice “You are such a Sheldon” non molti sono a conoscenza che Sheldon è legato a “The Big Bang theory” e che in realtà l’altra persona sta citando il telefilm paragonandoti a uno dei protagonisti. Però, magari, nel suo cerchio di amicizia è una parola diffusa, così non vi resta altro da fare che andare in urban dictionary e scrivere “Sheldon”

Vi comparirà questa definizione:

Sheldon 15 up, 16 down
An extremely intelligent individual, alienated from society. Traits include a cynical, argumentative, and egotistical personality, usually inept in all social and physical activities, such as sex and drinking alcohol. Common to have an admiration for political figures such as John McCain/Adolf Hitler/Josef Stalin/Gordon Brown.
Guy1: god, josh is such a Sheldon, i invited him to come for a drink and he said he would rather work on his physics assignment

I pollici in alto indicano le persone che sono d’accordo con questa definizione, quello in basso le persone in disaccordo.

Qui, per esempio, avete più pollici alzati, vuol dire che è una parola che è un modo di dire che si usa molto spesso:

missing link 1689 up, 1038 down
A man who is covered head to toe with thick and wiry hair. He’s so hairy, he’s the missing link that connects humans to apes.
Joe: “Damn, it’s 115 degrees out here. Why doesn’t Tom take off his shirt?”
Dick “That poor bastard is so hairy, he got tired of being called the missing link.”
by Chrapolio Jul 12, 2005 share this

Il resto è molto intuitivo.

http://www.urbandictionary.com

Annunci sponsorizzati:
Condividi su Facebook Condividi su Twitter!
Pinterest